Ernst Brummer on kirjoittanut Bellmanin elämästä historiafiktiota. ”Malja tomullesi” ilmestyi 2004 Markku Mannilan suomentamana, runot suomensi Liisa Ryömä. Teoksesta on poimittu seuraavat otteet vuoden 1775 tienoilta.
”Minä sairastuin pian sen jälkeen ja näin kovassa kuumeessa, miten kuningas antoi kantaa ullakkokamariini upean vitriinikaapin... Pelkkä kaappi maksoi 30 000 taaleria... Sen tekijä oli todellakin suuri mestari... Saman kuumehoureen aikana minä sitten näin, miten minä kömmin sängynlaidalta pöydän ääreen, tartuin kynään ja muovailin paperiarkille sanoja, kummallisia, eläviä sanoja, jotka astelivat kuin jokin kuninkaan nimeämä suuri, juhlaperuukkeihin sonnustautunut lähetystö linnanmäkeä ylös lausuakseen hallitsijalle kiitoksensa. Kokonainen rykmentillinen sanoja marssi eteenpäin sotilasmusiikin tahdissa, järjestäytyi linnanpihalla ja nosti lippunsa tervehdykseen, toisten paukutellessa yhteislaukauksia ja lennättäessa Arsenaalin luo sijoitetuilla tykeillä kuningasta kohti erityisen kauniita sanakuulia, sellaisia kuin ’suosioonne sulkeutuen’... Verenvähyys ja ruoan puute olivat heikentäneet voimiani siinä määrin, että posket painuivat läähättäessäni kuopalle ja saivat leuanpuoliskot piirtymään esiin niin selvästi, että kahden pois vedetyn poskihampaan aukonkin saattoi erottaa ulkopuolelta.”
Bellman runoili Fredmanin laulussa 18 sairastamisesta noin 1780.
... ja kurkku kuiva kähisee Nyt keuhkot yskii, pihisee On sormet jäätä, kylmyys niveliss’ ja jäykistyy sängynpohjaan ahteri Yö sielun tuskan, houreiden! Mä kauhun jäisen alla vapisen vaikk’ takkinsa lainaan jätti tohtori
Runokuvaelmassa Bacchuksen temppeli (1783) esilaulaja ja kuoro laulavat surusta, Movitzin kuoleman jälkeen, kappaleessa Skåden hit, märk och minns. Runoilija Bellmanin köyhä elämä jatkui kuitenkin aina helmikuuhun 1795.
Katsokaa, muistakaa
Movitz ei enää
oo joukossamme, itkekää
Maallisen jäännöksen
tuomme uurnan
jonka nostaa Trundman
Lauletaan kunniaa
Uinu Movitz vaan
Verraton, kelvoton
rauhass piilossaan on
Lausu hauskaa nimeänsä aina
Katsokaa, muistakaa
Silmät, vuotakaa,
kun veljeni hautaan
suomennokset Tuomas Rosberg
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti